- zureckamalgorzata
STEFÁN HÖRÐUR GRIMMSON (1919 -2002), ISLANDIA.

PIEŚŃ ZIMOWEGO PRZESILENIA
Tak srogie mogą być cienie nocy,
że bicie serca mojej ukochanej
staje się ciężkie i ciemne
tak srogie mogą być cienie nocy
***
POD SIERPEM NOWIU
Gdy pod sierpem nowiu bryza dmie przez martwe liście ty będziesz moją różą.
Gdy opuszki palców smutku boleśnie ciążą na czerwonej strunie ty będziesz moim uśmiechem.
Stefán HörÐur Grimmson, Islandia (1919 -2002) Przekład na angielski: Thór Stefánsson – Germain Droogenbroodt
Przekład na polski: Mirosław Grudzień – Małgorzata Żurecka
POINT EDITIONS 2019
4 wyświetlenia