zureckamalgorzata
GERMAIN DROOGENBROODT. BELGIA– HISZPANIA

pisanie poezji
Znaleźć kruchą równowagę między milczeniem a słowem
między drogą a błądzeniem
między tym co nazwane a tym co zostanie nazwane
przerzucić most przez otchłań między piórem a papierem Germain Droogenbroodt, BELGIA– HISZPANIA
Z: “En la corriente del tiempo – Desombrada luz & Amanece el cantor, homenaje a José Ángel Valente”,
[‘W strumieniu czasu’ – ‘Światło pozbawione cienia’ i ‘O świcie pojawia się pieśniarz’,
w hołdzie José Ángel Valente] wyd. Editorial Verbum, Madryt 2017
Przekład na polski: Mirosław Grudzień – Małgorzata Żurecka
Point Editions 2020
https://www.point-editions.com/es/dichten/