• zureckamalgorzata

DORIT WEISMAN. IZRAEL..

Aktualizacja: 29 sty 2019


grafika: Kasia Skorupski USA

CHLEB


Wczoraj, pierwszy raz w życiu,

Wzięłam do domu kilka kromek chleba

resztki z posiłku w restauracji.

Poprosiłam o torebkę.


I oto wspominam moją matkę

zawsze z kawałkami chleba po kieszeniach


i jak wstydziliśmy się

gdy podkradała resztki chleba

z restauracji upychając do kieszeni


nawet ją karciłam

aż przestaliśmy. Wstydzić się.


I pewnego razu, w pewnej szakszukowej* restauracji

w Jaffie, chleb był tak świeży i smaczny,

że nawet ją otwarcie zachęciłam.

Mamo, powiedziałam do niej, weź go. Weź.


Gorąca błoga woda spływa na mnie

pod prysznicem, tegoż poranka.


DORIT WEISMAN, IZRAEL

Z tomiku: Scrambled Eggs in Jerusalem [‘Jajecznica w Jerozolimie’],

wydawnictwo Cohel Publishing House 2017


Przekład z hebrajskiego na angielski: Joanna Chen

Przekład na polski: Mirosław Grudzień – Małgorzata Żurecka

*szakszuka – popularna śniadaniowa potrawa izraelska, zapiekane jajka w sosie pomidorowo-paprykowym.

9 wyświetlenia

© 2020 by Malgorzata Zurecka, Mirosław Grudzień. Created with Wix.com            COPYRIGHT©2020 POETRY BRIDGES

  • Malgorzata Zurecka
  • Miroslaw Grudzien